V slojnoi geopoliticheskoi, sanitarno-epidemiologicheskoi i ekonomicheskoi iazykovye problemy kak by uhodiat na vtoroi plan. Tem ne menee, glavnaia lingvisticheskaia problema – osuşestvlenie iazykovoi reformy, kotoruiu obiavil obstanovke prezident Kasym-Jomart Tokaev, imeet ne tolko iazykovoe znachenie. Odnoi iz glavnyh zadach v lingvisticheskoi sfere iavliaetsia vyiavlenie osnovnyh problem v iazykovoi sfere i dovedenie ih do upolnomochennyh gosudarstvennyh organov naşei strany.
Na mnogie aktualnye voprosy redaksiia reşila poluchit otvety iz pervyh ruk. Nesmotria na bolşuiu zaniatost, otvetit na moi voprosy soglasilsia byvşii direktor İnstituta iazykoznaniia im. A. Baitursynuly, prezident mejdunarodnogo obşestva «Kazak tılı», izvestnyi tiurkolog, doktor filologicheskih nauk, professor Erden KAJYBEK.
– Neujeli ob etom ne pisali kazahskie lingvisty?
– Ne tolko. V svoe vremia Ahmet Baitursynov eto uspeşno nachal delat. K chesti samyh veduşih lingvistov togo vremeni, oni priznali grammatiku Baitursynova luchşei sredi sovremennyh grammatik togo vremeni. Naprimer, Evgenii Polivanov, lingvist mejdunarodnogo urovnia, nazval ee odnoi iz luchşih v mire. Tolko podumaite, liuboi chelovek, ne znakomyi s iazykom, za kakie-to 2-3 nedeli ovladeval kazahskim pismom i mog snosno im polzovatsia! İ alfavit, i grammatika, i metodika prepodavaniia – byli na vysochaişem urovne.[/caption]
– A v chem otlichie kazahskogo iazyka?
– U nas ochen bolşoe znachenie igraet tak nazyvaemyi singarmonizm, to est sozvuchie, sorazmernost, determinirovannost, sviazannost vseh elementov iazyka. Eto ne chisto foneticheskaia zvukovaia priroda, a takje zakony na urovne sintaksisa, grammatiki, semasiologii.
Ochen bolşuiu rol igraet nulevaia morfema, to est grammaticheskii element, kotoryi ne suşestvuet na pisme i ne proiznositsia v rechi, no v to je vremia on prisutstvuet v iazyke, on igraet dominiruiuşuiu rol. Blagodaria «nesuşestvuiuşei» morfeme, «nesuşestvuiuşemu» suffiksu kazah znaet, chto eto slovo oznachaet. Otkuda on znaet? Poriadok slov v predlojenii, poriadok predlojenii v rechi, poriadok morfem v slove, poriadok zvukov v morfeme. Vsio eto igraet rol i vsio eto strogo determinirovano u nas. Pomnite KÖŞ v nachale naşego interviu? Vrode by odna i ta je forma. Razve mojno v takom sluchae postroit sistemu? Na dele – net, tam vezde prisutstvuiut raznye «nulevye» morfemy.
Vkratse prinsipy Baitursynova: «V otsutstvie v kazahskom iazyke podobnogo roda slov (terminov), zaimstvovat takovye iz rodstvennyh kazahskomu iazykov. Eto delaetsia po tem soobrajeniem, chto: 1) bolşinstvo slov rodstvennyh iazykov hotia i ne imeiut obşih form, no imeiut obşie korni, sledovatelno, oni i dlia ponimaniia legche, i dlia sluha, i dlia vygovora ne tak chujdy, kak slovo nerodstvennogo iazyka; 2) tiurkskie narodnosti imeli i imeiut postoiannoe obşenie mejdu soboiu, a potomu bolşinstvo slov odnogo iazyka, bez nalichiia obşih kornei, mojet byt znakomo predstaviteliam drugogo iazyka».
– Ne zdes li prichina raznogo proiznoşeniia i napisaniia slov na kazahskom?
– Segodnia narod vrode by privyk k kirillise. No, esli govorit kak spesialist-lingvist bez obiniakov – etot nabor grafem chrezvychaino neudoben. Pochemu, naprimer, nositeli iazyka, kak my skazali vyşe, osobenno molodej, liuboi tekst na kazahskom iazyke, chitaia ego s lista, proiznosiat, kak pravilo, s aksentom? Potomu chto mnogo lişnih, netipichnyh dlia rodnogo iazyka zvukov.
Odna iz luchşih grammatik mira
– Erden Zadauly, hochu zadat prostoi i priamoi vopros: vozmojno, kazahskii iazyk ne razvivaetsia iz-za kirillisy, poetomu neobhodim perehod na latinisu? – Razvitie iazyka napriamuiu ne sviazano s alfavitom, hotia ot nego i zavisit. Kirillisa i latinisa – dve raznye problemy, po-raznomu sviazannye s reformoi kazahskogo iazyka. No ia by skazal tak: razvitie kazahskogo iazyka tormozitsia ego izlişnei rusifisirovannostiu. V tom chisle i cherez posredstvo kirillisy...Chto takoe iazyk, kak sistema znakov? Prejde vsego, eto raznye iarusy – fonologiia, morfologiia, leksikologiia, sintaksis i t.d. İ, razumeetsia, ego sterjen – grammatika. My, uchenye, na protiajenii dlitelnogo vremeni govorim o tom, chto grammatika kazahskogo iazyka, kak i grammatiki drugih tiurkskih iazykov byvşego Sovetskogo Soiuza, esli skazat utrirovanno, byli skopirovany s grammatiki russkogo iazyka. Pochti vse, chto est v russkom iazyke, my vziali i perenesli v kazahskii.Postaraemsia pokazat vse na odnom primere. Naprimer, u kajdogo urovnia svoia spesifika, svoi strukturnye chasti, edinisy. Vozmem pervyi uroven, fonologiiu, tam edinisei budet slog. Skajem, esli vziat slovo «kochevka», to v nem my vydeliaem tri sloga: KO, ChEV i KA. Dlia sleduiuşego urovnia, morfologii, edinisei uje budut ne slogi, a morfemy (kornevye i slujebnye, affiksalnye), kotorye, po bolşei chasti, ne sovpadaiut so slogami: KOCh, EV i KA. Dlia urovnia leksikologicheskogo edinisei uje budet slovo selikom: KOChEVKA. Baza liuboi grammatiki – chasti rechi. Smotrite na affiksalnoe obramlenie v selom, v russkom ono budet vezde raznym dlia kajdogo sluchaia. Suşestvitelnoe oformleno v vide KOChEVKA, prilagatelnoe v forme KOChEVOI, a glagol – KOChEVAT. Vot eta raznost slogov, morfem i formalnogo oblika chastei rechi – imenno na etoi osnove i postroena russkaia grammatika v selom. İ my ee «uspeşno» skopirovali. A teper prosto vzglianem na kazahskii iazyk. Vozmem to je samoe slovo v znachenii «kochevka». Edinisei fonologicheskoi budet slog KÖŞ. Edinisei v morfologii budet koren – toje KÖŞ. Suşestvitelnoe «kochevka» – KÖŞ. Prilagatelnoe «kochevoi» – toje KÖŞ (köş saimany). İ, nakones, glagol v ego ishodnoi dlia tiurkskih iazykov forme povelitelnogo nakloneniia – toje KÖŞ (tez köş būl jerden).
T.e. i slog, i morfema, i leksema, i suşestvitelnoe, i prilagatelnoe i glagol v kazahskom iazyke imeiut odnu i tu je formu! O kakoi je sisteme, v takom sluchae, mojet idti rech? Iаzyk soverşenno drugoi i u nego soverşenno drugie prinsipy i zakony slovosozidaniia i slovoizmeneniia! Vidite, kakaia raznisa – eto nebo i zemlia, iazyki sovsem raznye. Takoe nevozmojno dlia indoevropeiskih iazykov, v prinsipe. U nas iazyk soverşenno drugoi.Eşe prostoi primer. V russkom iazyke – tri nakloneniia, v kazahskom iazyke skopirovali ih vrode, an net, ne hvataet – dobavili eşe odno, sdelali chetyre nakloneniia. Teper sravnite, u Ahmeta Baitursynova – piatnadsat naklonenii! To est neobhodimo sozdat grammatiku, kotoraia baziruetsia na spesifike, prirode, zakonomernostiah samogo kazahskogo iazyka. Vot glavnaia sel naşei reformy. [caption id="attachment_84219" align="alignnone" width="800"]
– Neujeli ob etom ne pisali kazahskie lingvisty?– Ne tolko. V svoe vremia Ahmet Baitursynov eto uspeşno nachal delat. K chesti samyh veduşih lingvistov togo vremeni, oni priznali grammatiku Baitursynova luchşei sredi sovremennyh grammatik togo vremeni. Naprimer, Evgenii Polivanov, lingvist mejdunarodnogo urovnia, nazval ee odnoi iz luchşih v mire. Tolko podumaite, liuboi chelovek, ne znakomyi s iazykom, za kakie-to 2-3 nedeli ovladeval kazahskim pismom i mog snosno im polzovatsia! İ alfavit, i grammatika, i metodika prepodavaniia – byli na vysochaişem urovne.[/caption]
A potom my (sovetskaia vlast) zapretili vse, chto sviazano s ego imenem... Da eşe tşatelno unichtojili vse ego trudy... My-to do sih por ne smogli vvesti polnosenno postulaty Ahmeta Baitursynova v kazahskii iazyk, ne osuşestvili polnoe akademicheskoe izdanie nauchnyh trudov Baitursynova, nekotorye osnovnye vajnye trudy ne mojem naiti – ih prosto net, ego nasledie bylo unichtojeno.V Kazahstane ego raboty naiti pochti nevozmojno, seichas my ih nahodim inogda v raznyh mestah – v arhivah Ufy, Kazani, Taşkenta, Moskvy, Stambula, Sankt-Peterburga i t.d. Nadeemsia, chto naidem vse. Nam obiazatelno nado naiti. İ podhod k etomu delu doljen byt gosudarstvennyi.
Osnovnoe otlichie kazahskogo iazyka
– V chem problema kazahskogo iazyka? – Vot takie prostye veşi: pri funksionirovanii liuboi iazyk mira ispolzuet sobstvennye zakony. Dopustim, kogda inostrannoe slovo «djeneral» na russkom iazyke proiznosiat kak «general», to ono adaptiruetsia k foneticheskim i grammaticheskim zakonam russkogo iazyka. Po-kazahski eto slovo proiznositsia «jandaral» ili «janaral», chto gorazdo blije k originalu.Ahmet Baitursynov v svoe vremia govoril, chto kazahi ne mogut i ne budut proiznosit slovo «komissar» tochno tak je, kak v russkom, tak kak eto protivorechit prirode iazyka, kazah skajet ne «komissar», a «kömüsör»...A my seichas vse inostrannye slova, kotorye vhodili cherez russkii v kazahskii iazyk, proiznosim tochno tak je, kak v russkom iazyke, lomaia vse zakony singarmonizma, sozvuchiia i t.d. Takim sposobom u nas grubo naruşeny artikuliasionnye normy. U nas sama grammatika orientirovana na iazyk, kotoryi po svoei prirode drugoi.
– A v chem otlichie kazahskogo iazyka?
– U nas ochen bolşoe znachenie igraet tak nazyvaemyi singarmonizm, to est sozvuchie, sorazmernost, determinirovannost, sviazannost vseh elementov iazyka. Eto ne chisto foneticheskaia zvukovaia priroda, a takje zakony na urovne sintaksisa, grammatiki, semasiologii.
Ochen bolşuiu rol igraet nulevaia morfema, to est grammaticheskii element, kotoryi ne suşestvuet na pisme i ne proiznositsia v rechi, no v to je vremia on prisutstvuet v iazyke, on igraet dominiruiuşuiu rol. Blagodaria «nesuşestvuiuşei» morfeme, «nesuşestvuiuşemu» suffiksu kazah znaet, chto eto slovo oznachaet. Otkuda on znaet? Poriadok slov v predlojenii, poriadok predlojenii v rechi, poriadok morfem v slove, poriadok zvukov v morfeme. Vsio eto igraet rol i vsio eto strogo determinirovano u nas. Pomnite KÖŞ v nachale naşego interviu? Vrode by odna i ta je forma. Razve mojno v takom sluchae postroit sistemu? Na dele – net, tam vezde prisutstvuiut raznye «nulevye» morfemy.
İmenno poetomu neobhodima reforma, i ee nado nachinat s samogo prostogo, banalnogo – s alfavita, chto vyzyvaet mnogo sporov. Hotia sredi kazahskih lingvistov, kazahovedov – polnoe vzaimoponimanie i solidarnost.Poimite, my, uchenye, ne vsegda imeem vozmojnost uchastvovat v diskussiiah, dovodit do obşestva nauchnuiu tochku zreniia, potomu chto my – ne politiki, ne obşestvennye deiateli i t.d. A chaşe vsego v takih delah, v dannom sluchae, k sojaleniiu, pobejdaiut chinovniki, a ne uchenye.
Ne otmenen sovetskii «prinsip» zaimstvovaniia
– S chego nado nachinat iazykovuiu reformu? – Seichas, v pervuiu ochered, neobhodimo sdelat kazahskii alfavit, chtoby hotia by bukv bylo ne namnogo bolşe, chem zvukov v samom iazyke. Chtoby v iazyke bylo pomenşe zvukov, nesvoistvennyh kazahskomu iazyku. My do sih por ne mojem etogo dostich. K sojaleniiu, my seichas privykli nepravilno govorit i pisat, i eto velos v naşe soznanie, stalo privychkoi. V itoge – my doljny znat, kak pravilno govorit i pisat. Daje esli ne budem pravilno pisat, my doljny znat, k chemu nujno stremitsia v itoge, chtoby sdelat iazyk opiat zvuchnym, chtoby na nem bylo legko govorit. Liuboi gorodskoi kazah, kotoryi budet chitat kazahskii tekst gazety na kirillise, obiazatelno budet chitat ego s aksentom, tolko potomu chto on horoşo znaet russkii iazyk i tekst napisan russkimi bukvami. Potomu chto odna i ta je bukva v russkom i kazahskom alfavitah mojet oboznachat diametralno protivopolojnye zvuki. İ vsio eto stalo «tradisiei», ot kotoroi ochen trudno otkazatsia. – Neujeli za 30 let nelzia bylo ofisialno otmenit sovetskie «prinsipy» zaimstvovaniia? – Nauka v Kazahstane, k sojaleniiu, na protiajenii bolee 20 let finansirovalas po ostatochnomu prinsipu, a gumanitarnaia nauka i iazykoznanie finansirovalis eşe menşe. Vozmem, k primeru, terminy. Chtoby gosudarstvennyi iazyk normalno rabotal i funksionirovali ego raznye otrasli, chtoby gorniaki, vrachi, filologi, iuristy rabotali na kazahskom iazyke, spesialisty doljny sozdat nasionalnye terminy, ne obiazatelno vse terminy meniat: skalpel, naprimer, po-kazahski mojno nazyvat kak «skalpel».Nado reşit, kakie terminy doljny byt v medisine, matematike i t.d., doljny byt sozdany slovari. Otraslei v nauke, tehnike, promyşlennosti, proizvodstve i t.d. primerno 100-120. İ dlia kajdoi otrasli minimalno neobhodimy 10 tysiach terminov. Takova mirovaia praktika. Znachit, nam neobhodimo utverdit okolo milliona terminov.Pri etom terminy doljny generirovat ne pisateli, znatoki iazyka, a otraslevye spesialisty, kotorye znaiut kazahskii, russkii i inostrannye iazyki. 20% terminov doljny byt obşimi, naprimer «kotangens» ili «sinus», a 70-80% – nasionalnymi. Naprimer, v matematike pribavit, otnimat, delit, umnojit – neobiazatelno ih proiznosit po-russki, mojno po-kazahski. To est nam neobhodim million terminov, chtoby gosudarstvennyi iazyk funksioniroval normalno. – No ved doljny byt razrabotany nauchnye prinsipy zaimstvovaniia? V tom chisle, kak budut pisatsia novye terminy. – Eto ochen slojnyi vopros, na kotoryi doljny otvetit otraslevye spesialisty, lingvisty, obşestvo. V svoe vremia Ahmet Baitursynov zalojil osnovy etih prinsipov. V naşe vremia my vidim razvitie nauchnoi terminologii, novyh tehnologii, poetomu eti prinsipy toje nado korrektirovat, potomu chto terminy v osnovnom iz evropeiskih iazykov.
Vkratse prinsipy Baitursynova: «V otsutstvie v kazahskom iazyke podobnogo roda slov (terminov), zaimstvovat takovye iz rodstvennyh kazahskomu iazykov. Eto delaetsia po tem soobrajeniem, chto: 1) bolşinstvo slov rodstvennyh iazykov hotia i ne imeiut obşih form, no imeiut obşie korni, sledovatelno, oni i dlia ponimaniia legche, i dlia sluha, i dlia vygovora ne tak chujdy, kak slovo nerodstvennogo iazyka; 2) tiurkskie narodnosti imeli i imeiut postoiannoe obşenie mejdu soboiu, a potomu bolşinstvo slov odnogo iazyka, bez nalichiia obşih kornei, mojet byt znakomo predstaviteliam drugogo iazyka».
Vrednye iazykovye privychki kazahov
– Neujeli do sih por ne narabotana osnova kazahskoi terminologii? – Eto ne te slova, kotorymi prostye liudi govoriat, pişut, a iazyk spesialistov. A my za 30 let utverdili vsego 20-30 tysiach terminov, to est my ne podoşli k rassmotreniiu daje 5% terminov. Pochemu my govorim tak mnogo o terminologii? Potomu chto na protiajenii riada let, vplot do 2017 goda, nauchnye proekty, t.e. planovye temy, zaiavki na finansirovanie i prochee po dannoi tematike – ne utverjdalis rukovodstvom ministerstva obrazovaniia i nauki. Granty ne vydavalis, po konkursu provalivali, kak neaktualnoe... Pochti desiat let terminologi strany voobşe ne poluchali zarplatu...
– Ne zdes li prichina raznogo proiznoşeniia i napisaniia slov na kazahskom?
– Segodnia narod vrode by privyk k kirillise. No, esli govorit kak spesialist-lingvist bez obiniakov – etot nabor grafem chrezvychaino neudoben. Pochemu, naprimer, nositeli iazyka, kak my skazali vyşe, osobenno molodej, liuboi tekst na kazahskom iazyke, chitaia ego s lista, proiznosiat, kak pravilo, s aksentom? Potomu chto mnogo lişnih, netipichnyh dlia rodnogo iazyka zvukov.
Prosto dlia interesa poprobuite progovarivat kakoi-nibud tekst, skajem, na russkom ili angliiskom iazykah s sobstvenno kazahskimi vkrapleniiami, kotorye sleduet proiznosit chisto po-kazahski, – i vy srazu je oşutite vsiu absurdnost situasii, v kotoroi my nahodimsia. Takoe ozvuchivanie privodit k naruşeniiu norm proiznoşeniia, lomke vestibuliarnogo apparata.Pravila, utverjdennye naukoi, odni, a normy izlojeniia u nas u kajdogo poeta, jurnalista, pisatelia – svoi. Eto nepravilno! Nujno sformirovat opredelennuiu sistemu, edinuiu orfograficheskuiu normu, obiazatelnuiu dlia vseh. İ problema eta ochen sereznaia. U nas segodnia orfograficheskaia bezgramotnost stala obydennym iavleniem. Pochemu? Prichina odna: u nas alfavit, izvinite, pojaluista, za rezkuiu frazu – kak prohodnoi dvor. İ my, uchenye, pişem ob etom davno. Ne nositeli iazyka vinovaty v nalichii takoi problemy i ne uchenye. S takim inventarnym bukvennym naborom prosto inache i byt ne mojet. – Erden Zadauly, bolşoe spasibo za interesnoe i obstoiatelnoe interviu!
Dastan ELDESOV
Ūqsas jaŋalyqtar