Iаzykovaia ataka Rossii, ili kto hochet zapretit russkii iazyk v RK

5387
Adyrna.kz Telegram
https://adyrna.kz/content/uploads/2021/06/a3607b31-2ab6-41a9-b6bb-00d38cf829a2.jpeg
V poslednee vremia usililas informasionnaia voina Rossii protiv Kazahstana. Vsled za rossiiskimi deputatami s ih territorialnymi pretenziiami k RK ocherednuiu ataku so storony Rossii reşili provesti s pomoşiu nadumannoi iazykovoi problemy: mol, v Kazahstane zapreşaiut russkii iazyk i nasilstvenno nasajdaetsia kazahskii. Takaia lojnaia pozisiia prizvana naşupat pochvu dlia novoi provokasii, stravlivaniia russkoiazychnyh i kazahskoiazychnyh grajdan, naviazyvaniia svoih uslovii iazykovoi politiki, vmeşatelstva vo vnutrennie dela suverennogo gosudarstva.

Lenta.ru za snijenie kolichestva russkih şkol v RK?!

İzvestnoe rossiiskoe novostnoe internet-izdanie Lenta.ru v konse marta opublikovalo statiu Nikity Mendkovicha, glavy Evraziiskogo analiticheskogo kluba pod nazvaniem «Nenavist k iazyku vedet k mrakobesiiu». Pochemu v Kazahstane zapreşaiut obuchenie na russkom iazyke, na kotorom govoriat milliony grajdan strany? (https://lenta.ru/articles/2021/03/26/kaz/). Uje vo vstupitelnoi chasti stati daetsia protivorechivaia informasiia: «V Kazahstane razvorachivaetsia ocherednoe nastuplenie na russkii iazyk i kirillisu. Vlasti obiavili, chto uje cherez paru let vse şkolniki budut uchitsia tolko na kazahskom iazyke, kotoryi k tomu je perevedut s kirillisy na latinisu… Osobenno stranno reşenie kazahstanskih vlastei vygliadit na fone diametralno protivopolojnoi iazykovoi politiki sosednih gosudarstv. V Uzbekistane russkomu nachinaiut obuchat v detskih sadah, a v şkoly priglaşaiut rossiiskih uchitelei. Russkoiazychnye prepodavateli uje mnogo let rabotaiut v uchebnyh zavedeniiah Tadjikistana».
 Dlia nachala nado by znat, chto v Uzbekistane eşe v 1993 g. uzbekskii iazyk pereveli na latinisu. Poluchaetsia, v etoi strane ne bylo nastupleniia na kirillisu? İli eto «nastuplenie» pridumali v Rossii tolko po otnoşeniiu k Kazahstanu? V Tadjikistane na russkom iazyke obuchaiutsia 4,4% şkolnikov, v Uzbekistane – okolo 10%, v to vremia kak v Kazahstane – okolo 25%.
Lenta.ru predlagaet snizit kolichestvo şkolnikov v RK, poluchaiuşih obuchenie na russkom iazyke, do 4,4-10%? Zachem togda privodit eti strany v kachestve primerov obucheniia russkomu iazyku? Esli v Uzbekistane i Tadjikistane priglaşaiut rossiiskih uchitelei, to, poluchaetsia, chto v etih respublikah ne gotoviat uchitelei dlia russkih şkol, po etoi prichine situasiia s russkimi şkolami, russkim iazykom ochen slojnaia. Lenta.ru prizyvaet ne gotovit uchitelei dlia russkih şkol v RK, kak u sosedei?! U nas net problem s uchiteliami dlia russkih şkol – ih gotoviat v naşih vuzah. Ne govoria o tom, chto v Konstitusii RK propisana norma o russkom iazyke: «V gosudarstvennyh organizasiiah i organah mestnogo samoupravleniia naravne s kazahskim ofisialno upotrebliaetsia russkii iazyk». Ved v Konstitusii Uzbekistana russkii iazyk ne upominaetsia.
İnymi slovami, dlia zapreta russkogo iazyka v RK net i iuridicheskoi osnovy, i etot zapret polnostiu priduman avtorom stati. Mojno skolko ugodno perechityvat statiu «Nenavist k iazyku vedet k mrakobesiiu», no ssylki na kakie-libo ofisialnye dokumenty, konkretnye fakty zapreta obucheniia na russkom iazyke v Kazahstane vy ne naidete.
Nikita Mendkovich liş privodit sitatu iz vystupleniia ministra Aimagambetova i ssylaetsia na nekii «masştabnyi plan», soglasno kotoromu k 2023 g. vse şkolniki budut obuchatsia na kazahskom: «Dlia nas eto odna iz pervostepennyh zadach – sdelat tak, chtoby obuchenie na gosudarstvennom iazyke bylo dominiruiuşim... V etom ne doljno byt nikakih diskussii, potomu chto eto gosudarstvennyi iazyk i ochevidno, chto na gosudarstvennom iazyke doljny obuchatsia grajdane naşei strany», – zaiavil ministr obrazovaniia Ashat Aimagambetov. Ministr, vprochem, poobeşal, chto poka ne budet primeniat repressii k jelaiuşim uchitsia na russkom, no ot masştabnogo plana vlasti ne otkajutsia. Soglasno emu, k 2023 godu vse şkolniki budut obuchatsia na kazahskom. Krome togo, k tomu je sroku doljna zaverşitsia latinizasiia kazahskogo iazyka».

N.Mendkovich – avtor idei zapreta russkogo iazyka v RK

Kazalos by, raz avtor nachal razgovor o nekoem «masştabnom plane» perevoda vseh şkol na kazahskii iazyk, dlia podtverjdeniia dal by ssylku na etot dokument, privel by otryvok o polnom zaprete russkogo iazyka. Odnako net podobnyh postanovlenii pravitelstva, poruchenii prezidenta, i v naşih uchebnyh programmah, zakonah takih predposylok ne bylo i net. Togda nado ih pridumat?!
Poetomu avtoru stati «Nenavist k iazyku vedet k mrakobesiiu» prişlos sozdat alogichnuiu konstruksiiu: v 2023 g. planiruiut vvesti latinisu v kazahskih şkolah (a ne «doljna zaverşitsia latinizasiia kazahskogo iazyka», kak pişet Mendkovich), chto i oznachaet zapret russkogo iazyka? Vvedenie latinisy vyzovet zapret russkogo iazyka?! Kak mojno smeşivat takie raznorodnye poniatiia kak «latinisa» i «zapret russkogo iazyka»?
Ved iz vyskazyvaniia ministra «chtoby obuchenie na gosudarstvennom iazyke bylo dominiruiuşim» nikakim obrazom ne vytekaet zapret obucheniia na russkom iazyke, ved «dominirovanie» ne oznachaet zapret. Dominirovanie kazahskogo iazyka trebuet konstitusionnaia norma o gosudarstvennom iazyke, ego prioritetnoe polojenie po Postanovleniiu Konstitusionnogo Soveta ot 23 fevralia 2007 g.
Odnako eto polojenie nikak ne zapreşaet ili uşemliaet russkii iazyk, no tolko ne dlia Nikity Mendkovicha, kotoryi vyvodit iz predlojeniia «sdelat obuchenie na gosudarstvennom iazyke bylo dominiruiuşim» zapret russkogo iazyka. Chelovek iavno ne drujit s osnovami formalnoi logiki.
Daje spravedlivoe vozmuşenie kazahstansev iz-za vystuplenii rossiiskih deputatov s ih territorialnymi pretenziiami k RK Mendkovich podaet kak primer «nagnetaniia antirossiiskoi isterii v Kazahstane pered parlamentskimi vyborami v ianvare 2021-go». To est sledstvie podaetsia kak prichina. «Nagnetanie antirossiiskoi isterii v Kazahstane» poiavilas ne samo po sebe, a iz-za vystuplenii neskolkih izvestnyh i vliiatelnyh deputatov Gosudarstvennoi Dumy s territorialnymi pretenziiami k RK. Kak skazal odin filosof, «vyrazi lojnuiu mysl iasno, i ona sama sebia oprovergnet». Avtor stati pytalsia liuboi senoi pripisat svoiu lojnuiu mysl o zaprete russkogo iazyka Kazahstanu, a takje nenavist k russkomu iazyku, kotoraia vedet k mrakobesiiu.
V itoge vyiasniaetsia, chto avtorom idei zapreta russkogo iazyka v RK iavliaetsia sam N.Mendkovich, kotoruiu on pytalsia pripisat Ministerstvu obrazovaniia i nauki RK, «nasionalistam» i daje rukovodstvu Kazahstana.
Eta rasprostranennaia praktika negramotnoi i agressivnoi politiki: pridumat nekuiu «ideiu», pripisat ee opponentam i obvinit ih je v etom.

Za repressii k jelaiuşim uchitsia na russkom – ugolovnaia statia

Naprimer, esli popytaetes naiti istochnik takogo passaja «Ministr, vprochem, poobeşal, chto poka ne budet primeniat repressii k jelaiuşim uchitsia na russkom», to vyidete ne na Ashata Aimagambetova, a na samogo avtora stati «Nenavist k iazyku vedet k mrakobesiiu». Mendkovich vydaet sebia s golovoi, potomu chto v Kazahstane za primenenie repressii k jelaiuşim uchitsia na russkom est ugolovnaia statia. V state 145 Ugolovnogo kodeksa RK ogovarivaetsia otvetstvennost za «priamoe ili kosvennoe ogranichenie prav i svobod cheloveka (grajdanina) po motivam… iazyka». Statia 7 Zakona «O iazykah v RK» deklariruet nedopustimost uşemleniia prav grajdan po iazykovomu priznaku: «Deistviia doljnostnyh lis, prepiatstvuiuşih funksionirovaniiu i izucheniiu gosudarstvennogo i drugih iazykov, predstavlennyh v Kazahstane, vlekut za soboi otvetstvennost v sootvetstvii s zakonami Respubliki Kazahstan». 2 punkt 14 stati Konstitusii RK: «Nikto ne mojet podvergatsia kakoi-libo diskriminasii po motivam proishojdeniia, sosialnogo, doljnostnogo i imuşestvennogo polojeniia, pola, rasy, nasionalnosti, iazyka, otnoşeniia k religii, ubejdenii, mesta jitelstva ili po liubym inym obstoiatelstvam». İnymi slovami, za takie vyskazyvaniia v Kazahstane jdal by sud.
Napisannaia s seliu vbit klin mejdu narodami, stravlivat russkoiazychnyh i kazahskoiazychnyh grajdan, statia Nikity Mendkovicha neset provokasionnyi posyl ne tolko po otnoşeniiu k Kazahstanu, no rikoşetom bet i po russkomu iazyku i russkim şkolam v RK, po otnoşeniiam mejdu RF i RK, ne govoria o vmeşatelstve vo vnutrennie dela suverennogo gosudarstva.
Beda v tom, chto eti provokasii imeiut pod soboi uje sistematicheskii i namerennyi harakter. Otsiuda i vsedozvolennost avtora: pripisat kakie-to vyskazyvaniia ofisialnomu lisu, «dogovorit» za nego, smeşivat raznorodnye poniatiia i t.d.

Nasilstvennoe nasajdenie kazahskogo iazyka?!

Kstati, kak glava Evraziiskogo analiticheskogo kluba predstavliaet sebe nasilstvennoe nasajdenie kazahskogo iazyka? Etogo ne smojet sdelat daje ministr obrazovaniia i nauki, potomu chto vybor şkoly i iazyka obucheniia reşaiut roditeli i ih deti. U nas nikto ne imeet prava vmeşivatsia v etot vybor. V itoge kazahskuiu şkolu neredko vybiraiut ne tolko kazahi, no i predstaviteli drugih etnicheskih grupp. Nikita Mendkovich v state vydaet svoe neznanie iazykovoi politiki i iazykovoi situasii v Kazahstane. Delo v tom, chto daje v kazahskih şkolah s nachalnyh klassov izuchaiut russkii iazyk.
V Kazahstane net problem s russkim iazykom, ne govoria o ego zaprete. Eto nevolno priznaet i avtor stati, privedia nekotorye fakty: nemalo kazahskoi molodeji uchitsia v rossiiskih vuzah, chto svidetelstvuet o horoşem urovne znaniia russkogo iazyka, na russkom iazyke bolşaia informasiia v SMİ, internete, v bibliotekah, knijnyh magazinah, bolşoi prosent naseleniia vladeet russkim iazykom i t.d.Mnogie fakty, kotorye privedeny v vyşeukazannoi state, liş podtverjdaiut, chto problem s funksionirovaniem, ispolzovaniem russkogo iazyka v RK net.
Pri etom planov na polnyi perehod vseh şkol strany iskliuchitelno na kazahskii iazyk obucheniia net. Russkii iazyk kak uchebnyi predmet prepodaetsia s 1 po 11 klass vo vseh şkolah, v tom chisle i v kazahskih. V Nazarbaev intellektualnyh şkolah (NİŞ) obuchenie vedetsia na treh iazykah, v NİŞ uchitsia 1% şkolnikov respubliki. Dlia postupleniia v eti şkoly – ogromnyi konkurs, po etoi prichine izuchenie treh iazykov – kazahskogo, russkogo, otchasti i angliiskogo – vo vseh şkolah RK postavleno na dostatochno vysokom urovne.
V state takje skazano, chto Edinoe nasionalnoe testirovanie na kazahskom iazyke predpochitaiut sdavat liş 51% vypusknikov. Eto toje ne pravda. V 2020 g. ENT na kazahskom iazyke sdavali 75,1% vypusknikov şkol, na russkom iazyke – 24,8%, na angliiskom – 0,1%.
V Kazahstane aktivno podderjivaetsia razvitie ne tolko russkogo, no i iazykov drugih etnosov. Na eto ukazyvaet nalichie şkol s nasionalnymi iazykami obucheniia, takimi kak uigurskii, uzbekskii i tadjikskii. İnymi slovami, statia o polnom zaprete russkogo iazyka v Kazahstane ne obosnovana, a izlojennye v nei fakty iskajeny i ne sootvetstvuiut deistvitelnosti.

Perehod na latinisu – eto sovetskaia praktika

V state «Nenavist k iazyku vedet k mrakobesiiu» napisano ob ocherednom nastuplenii na russkii iazyk i kirillisu s nasilstvennym nasajdeniem kazahskogo iazyka. Pri etom nastuplenie na kirillisu nikak ne raskryvaetsia, kak i sviaz zapreta russkogo iazyka s perehodom kazahskogo iazyka na latinisu.
Tak je ne argumentiruetsia sviaz «masştabnogo plana vlastei» s 2023 g., kogda planiruiut vvesti latinisu v kazahskih şkolah. İmenno s etogo goda, po utverjdeniiu Mendkovich, «vse şkolniki budut obuchatsia na kazahskom».
Reşenie Kazahstana zamenit kirillisu na latinskii alfavit bylo rasseneno mnogimi kak otdalenie ot Rossii i ot russkogo iazyka. V ofisialnyh rechah Moskva ostaetsia diplomatichnoi i zaiavliaet, chto izmenenie pismennoi grafiki – eto vnutrennee delo Kazahstana. Pri etom buduşaia smena grafiki v Rossii neredko podaetsia bez istoricheskogo fona, budto eto nekoe samovolnoe politicheskoe reşenie Astany, budto ideia perehoda na novyi alfavit zarodilas u nas sama po sebe. Poetomu pişut: za 100 let Kazahstan smenil arabskuiu viaz na latinisu, zatem pereşel na kirillisu i teper jdet ocherednoi iazykovoi reformy. Perehod na latinisu – eto sovetskaia praktika, i ideia zarodilas v Kremle, pri etom tolko dlia tiurkskih iazykov, chtoby prervat sviaz s bogatym kulturnym naslediem na arabskoi grafike, kotoraia ispolzovalas s H veka.
Kazahskie lingvisty vo glave s Ahmetom Baitursynovym byli protiv smeny grafiki. A.Baitursynov reformiroval pismennost v 1924 g. i sozdal modernizirovannuiu arabisu «Töte jazu» (iasnoe pismo) s seliu pravilnoi peredachi glasnyh s uchetom kazahskoi fonetiki.
Eto byl na tot moment horoşo produmannyi i nauchno obosnovannyi alfavit na osnove arabskoi grafiki, s uchetom foneticheskih osobennostei kazahskogo iazyka, chto priznali rossiiskie lingvisty. Na nem byli izdany razlichnye uchebniki, posobiia po likvidasii negramotnosti naseleniia, blagodaria kotorym byli dostignuty zametnye uspehi na nive prosveşeniia. V kazahskom iazyke do sih por polzuiutsia lingvisticheskimi terminami, vvedennymi Baitursynovym. S nachalom iazykovoi reformy Ahmeta Baitursynova, kazahskii iazyk «ojivilsia», poiavilas selaia pleiada izvestnyh poetov i pisatelei, novye literaturnye janry: teatralnye pesy, povesti, romany, pamflety i t.d. Etot literaturno-iazykovoi prosess v Kazahstane nabliudalsia s nachala HH v. do izvestnyh politicheskih repressii. Posle goloda 30-h gg. i politicheskih repressii Kreml uje bez vsiakogo obsujdeniia vvel vmesto latinisy kirillisu. Vozmojno, dvoinaia smena grafiki planirovalas iznachalno, chtoby razruşit sviaz s predyduşimi grafikami i kulturnym naslediem, pomeşat razvitiiu iazyka, provesti ego rusifikasiiu.

       Kirillisa i russkie slova – prichina krizisa kazahskogo iazyka

Perehod na kirillisu v 1940 g. «oznamenovalsia» tem, chto za osnovu vziali russkii alfavit selikom so spesificheskimi russkimi bukvami (, , io, s, ch, ş, e, iu, kotorye otsutstvuiut v kazahskom iazyke) dlia napisaniia tak nazyvaemyh zaimstvovanii iz russkogo iazyka. V sovetskoe vremia v narastaiuşem tempe v kazahskom iazyke obrazovalsia selyi plast russkih slov, kotorye ne iavliaiutsia zaimstvovaniiami. Oni obednili iazyk i prevratili ego v «kazahsko-russkii dialekt». Trebovaniia sovetskih ideologov «ne izvraşat v nasionalnyh iazykah sovetizmy i internasionalnye slova» v sfere iazykovogo zaimstvovaniia osnovyvalis na sleduiuşih nenauchnyh prinsipah: zaimstvovat novye slova tolko iz russkogo iazyka, pisat v russkoi orfografii, proiznosit po orfoepicheskim normam russkogo iazyka, ne perevodit ih.
V rezultate takoi politiki kazahskii iazyk okazalsia samym rusifisirovannym iazykom – eta russkaia leksicheskaia «petlia» okazalas chrezvychaino deistvennym instrumentom po vytesneniiu iazyka iz mnogih sfer v oblast domaşnego upotrebleniia.
Eta byla nastoiaşaia «iazykovaia intervensiia» – bezuderjnoe vtorjenie inostrannyh slov, privedşee k varvarizasii kazahskoi rechi, ee foneticheskoi, leksicheskoi, sintaksicheskoi «erozii», k kazahsko-russkomu slengu. (Varvarizm – inostrannoe slovo ili vyrajenie, ne polnostiu osvoennoe iazykom i vosprinimaemoe kak chujerodnoe, kak naruşenie obşepriniatoi iazykovoi normy.) V itoge kazahskii iazyk po etim i drugim prichinam (demograficheskim, zakonodatelnym, obrazovatelnym i t.d.) okazalsia v kriticheskom sostoianii. Poetomu filologi priznaiut slojnost ispolzovaniia sovremennogo iazyka dlia vyrajeniia hudojestvennyh, nauchnyh idei. Esli Muhtar Auezov v svoe vremia govoril, chto mojet napisat na kazahskom iazyke tekst liuboi slojnosti, to nyne takih liudei ne ostalos. Uslovno govoria, vzamen iazyku Abaia i Auezova prişel iazyk gazetnoi publisistiki, kotoromu ochen trudno oformliat teksty na filosofskie, zakonodatelnye, tehnicheskie, nauchnye, sportivnye, gorodskie i drugie temy. İmenno v etih sferah naibolee mnogo t.n. zaimstvovanii iz russkogo iazyka, a na dele russkih slov v russkoi orfografii i orfoepii, chto vyzvalo bolşuiu trudnost, daje nevozmojnost ih funksionirovaniia iz-za mnogochislennosti.

 Prichina perehoda na latinisu

T.n. zaimstvovaniia iz russkogo iazyka – eto ignorirovanie sistemy kazahskogo iazyka, formirovaniia kazahskoi leksiki. Kak govoril Vilgelm fon Gumboldt, iazyk est ne mertvyi produkt, a sozidaiuşii prosess, porojdenie. A tak nazyvaemye russkie zaimstvovaniia v kazahskom iazyke – eto «mertvye» slova. Eto osnovnaia prichina nyneşnego perehoda na latinisu – russkii alfavit okazalsia ne tolko neudachnym, no vmeste s mnogochislennymi russkimi slovami i fonemami prepiatstvoval i prepiatstvuet dlia dalneişego razvitiia kazahskogo iazyka.
İ teper lingvisticheskaia zadacha: sozdat produmannyi i nauchno obosnovannyi alfavit na osnove latinskoi grafiki, s uchetom foneticheskih osobennostei kazahskogo iazyka, bez spesificheskih russkih bukv s uchetom gorkogo uroka vvedeniia kirillisy.
Podderjanie norm kazahskogo iazyka (kultury rechi) i ego zaşita ot strukturnogo proniknoveniia («iazykovoi intervensii») russkogo  iazyka – eta davno nazrevşaia problema, iazykovaia «bolezn», «iazykovaia kolonizasiia». İ nyne iazyku nujna kompetentnaia i kompleksnaia pomoş po ego reformirovaniiu i vozrojdeniiu, v tom chisle i graficheskoi osnovy.

                                                                                             Dastan ELDESOV

 
Pıkırler