21 iiulia otmetili «40 dnei» Mūrat Mūhtarūly Äuez. Aǧamyznyŋ jatqan jerı jaily, topyraǧy torqa bolsyn.
U Morisa Meterlinka v pese «Siniaia ptisa» umerşie kak by pogrujeny v son, a kogda blizkie vspominaiut o nih, probujdaiutsia, nachinaiut dvigatsia. Poluchaetsia, liudi, o kotoryh pomniat, jivut tak je schastlivo, kak esli by oni ne umirali, to est uşedşie vechno jivut v vospominaniiah ih blizkih, rodnyh, druzei.
Zifa-Alua Auezova vo vremia pominalnogo obeda privela slova Lao Szy «Kto umer, no ne zabyt, tot bessmerten». V etom plane Mūrat aǧa budet jit s nami vechno – skolko vstrech, besed, dialogov, monologov bylo u nego na jiznennom puti! Skolko statei, issledovanii, teleperedach po temam «Kochevniki i globalizasiia», «Step kak Os mira», «Velikii şelkovyi put» i dr. İ besedy s Mūrat Äuez budut prodoljatsia – v etom fenomen naşego velikogo jyrau.
Odin iz ego proektov tak i nazyvaetsia – «Besedy na Şelkovom puti».
Po suti, izvestnyi kulturolog vypolnial rabotu selogo ministerstva kultury v priamom i perenosnom smysle – osnovu kulturnoi programmy «Kulturnoe nasledie» podgotovil Mūrat Mūhtarūly. Skolko otzyvov, annotasii, statei bylo im napisano, skazano – porajaet ne tolko ego ogromnaia nachitannost, fenomenalnaia pamiat, no i ego vsestoronniaia podderjka kazahskih, rossiiskih, kyrgyzskih, uigurskih i dr. pisatelei, deiatelei kultury, obşestvennikov i t.d.
Nedarom na traurnoi seremonii 14 iiunia generalnyi sekretar TIýRKSOI, narodnyi pisatel Kyrgyzstana Sultan Raev skazal, chto proşaetsia ot imeni 200 millionov predstavitelei tiurkskogo mira, alty Alaş elınen, potomu chto Murat Auezov – velikaia lichnost ne tolko kazahskogo naroda, no i vsego tiurkskogo mira, chelovek, vnesşii ogromnyi vklad v duhovnuiu kulturu kazahskogo, tiurkskih narodov. Otmetil ego osobyi intellektualnyi uroven, osobuiu missiiu Auezovyh, Muhtara i Murata, – govorit pravdu v epohu totalitarnoi sistemy i nikogda ne othodit ot prinsipov chelovechnosti, gumanizma. V 1952 godu, kogda v SSSR hoteli unichtojit epos, Muhtar Auezov spas kyrgyzskii epos «Manas». İ togda kyrgyzskii narod byl blagodaren za eto, i seichas v etot skorbnyi moment ot imeni kyrgyzskogo naroda vyrajaiu blagodarnost Auezovym (volnyi perevod s kyrgyzskogo iazyka – D.E.).
İ seichas mojno skazat, Kūdaiǧa şükır, bızde bır emes – ekı Äuezov.
V 2017 godu strana şiroko otmechala 120-letie so dnia rojdeniia Muhtara Omarhanovicha Auezova. V tom je godu vyşli dve knigi Murata Muhtarovicha Auezova: «Vremen sviazuiuşaia nit» i «Dılım». Vtoraia kniga primechatelna tem, chto syn kazahskogo klassika vpervye napisal knigu na kazahskom iazyke. Glubokie po smyslu slova avtora poslujili epigrafom k knige: «Tılden de, Dınnen de airylyp qala jazdap, qaita oralǧan kezderımız boldy, älı de kezdesedı. Al Dılden şe?! Odan aiyrylu müldem mümkın emes, tek sol Dıl saulyǧy, Dıl tazalyǧy, Dıl berıktıgı arqyly ǧana jeke tūlǧa, derbes ūlt, täuelsız memleket retınde saqtalyp qaldyq...» Slovo «Dılım» mnogoznachnoe, i nazvanie mojno perevodit po-raznomu: «Moi mentalitet», «Moia suşnost», «Moe kredo», «Moe serdse», «Moia duşa», «Moia kultura» i t.d.
«Eti dve bolşie knigi – eto naşe duhovnoe vozrojdenie. Posle prochteniia etih knig chelovek stanovitsia drugim – kak meniaetsia zritel posle prosmotra teatralnogo spektaklia. Posle prochteniia «Dılım» mogu skazat, chto sam Murat vozrodilsia posle napisaniia «Dılım»: do etoi knigi on byl Muratom, posle knigi «Dılım» on – Auezov. Teper sverşilas vremen sviazuiuşaia nit duhovnosti» (volnyi perevod s kazahskogo – D.E.).
Tak osenil knigu «Dılım» Dulat İsabekov, vydaiuşiisia pisatel, dramaturg na prezentasii knig Auezova «Vremen sviazuiuşaia nit» i «Dılım» v Nasionalnoi biblioteke v Almaty 21 dekabria 2017 goda.
Teper u nas dva Auezovyh. Qos Äuez! Da, Mūrat Mūhtarūly Äuez i seichas iavliaetsia hranitelem naşei kultury, kogda my chut ne poteriali rodnoi iazyk i nezavisimost. Ved kultura (po-auezovski: Dıl) – eto to, chto ostaetsia u etnosa, kogda mnogoe teriaetsia! Horoşo, chto nit duhovnosti i preemstvennosti mejdu otsom i synom okazalas krepkoi.
İ seichas mojno skazat, Kūdaiǧa şükır, bızde bır emes – ekı Äuezov.
V 2017 godu strana şiroko otmechala 120-letie so dnia rojdeniia Muhtara Omarhanovicha Auezova. V tom je godu vyşli dve knigi Murata Muhtarovicha Auezova: «Vremen sviazuiuşaia nit» i «Dılım». Vtoraia kniga primechatelna tem, chto syn kazahskogo klassika vpervye napisal knigu na kazahskom iazyke. Glubokie po smyslu slova avtora poslujili epigrafom k knige: «Tılden de, Dınnen de airylyp qala jazdap, qaita oralǧan kezderımız boldy, älı de kezdesedı. Al Dılden şe?! Odan aiyrylu müldem mümkın emes, tek sol Dıl saulyǧy, Dıl tazalyǧy, Dıl berıktıgı arqyly ǧana jeke tūlǧa, derbes ūlt, täuelsız memleket retınde saqtalyp qaldyq...» Slovo «Dılım» mnogoznachnoe, i nazvanie mojno perevodit po-raznomu: «Moi mentalitet», «Moia suşnost», «Moe kredo», «Moe serdse», «Moia duşa», «Moia kultura» i t.d.
«Eti dve bolşie knigi – eto naşe duhovnoe vozrojdenie. Posle prochteniia etih knig chelovek stanovitsia drugim – kak meniaetsia zritel posle prosmotra teatralnogo spektaklia. Posle prochteniia «Dılım» mogu skazat, chto sam Murat vozrodilsia posle napisaniia «Dılım»: do etoi knigi on byl Muratom, posle knigi «Dılım» on – Auezov. Teper sverşilas vremen sviazuiuşaia nit duhovnosti» (volnyi perevod s kazahskogo – D.E.).
Tak osenil knigu «Dılım» Dulat İsabekov, vydaiuşiisia pisatel, dramaturg na prezentasii knig Auezova «Vremen sviazuiuşaia nit» i «Dılım» v Nasionalnoi biblioteke v Almaty 21 dekabria 2017 goda.
Teper u nas dva Auezovyh. Qos Äuez! Da, Mūrat Mūhtarūly Äuez i seichas iavliaetsia hranitelem naşei kultury, kogda my chut ne poteriali rodnoi iazyk i nezavisimost. Ved kultura (po-auezovski: Dıl) – eto to, chto ostaetsia u etnosa, kogda mnogoe teriaetsia! Horoşo, chto nit duhovnosti i preemstvennosti mejdu otsom i synom okazalas krepkoi.
Dastan ELDESOV
(foto avtora)
Ūqsas jaŋalyqtar