U tiurkov net takogo bliuda, kak Bişparmak!

3890
Adyrna.kz Telegram
https://adyrna.kz/content/uploads/2024/11/beshbarmak.jpg
Dlia kazahoiazychnyh liudei slovo "bişparmak" vosprinimaetsia oskorbitelno. V kazahskom narode, v istorii i v folklore takogo slova i nazvaniia pişi nikogda ne suşestvovalo.  V sovetskoe vremia eto bliudo ofisialno nazyvalos "miaso po-kazahski". Samo slovo "bişparmak" v kazahskoi srede schitalos gruboi antileksikoi.  Posle obreteniia nezavisimosti izvestnyi aitysker i poet Qonysbai Äbıl, vozglavliaia Upravlenie po razvitiiu iazykov goroda Astana, podal v sud na restoran, kotoryi vkliuchil SLOVA "bişparmak" v svoio meniu. Togda eto vyzvalo jiostkuiu reaksiiu so storony kazahskoi intellektualnoi elity: v tom chisle reagiroval na eto pisatel, etnograf Aqseleu Seidimbek, izvestnyi prozaik Marhabat Baiǧūt i drugie. Etot spor aktivno osveşalsia v kazahskoi presse v nachale 2000-h godov. Odnako s rostom chisla prazdnikov i zastolii, nachinaia s 2005 goda, slova "beşparmak" snova voşiol v obihod sredi russkoiazychnyh kazahstansev. Eto do sih por vyzyvaet emosionalnuiu reaksiiu i osujdenie priderjivaiuşih liudei kazahskoi sennosti, kotorye schitaiut eto slovo porojdeniem neokolonizasii. Nu da takuiu reaksiiu mojno osudit i vysmeivatsia kak sindromom postkolonializma. Tem vremenem segodnia kolonialnost rassmatrivaetsia kak sostoianie otchujdeniia, v kotorom nad «mestnym» dominiruet kanon «chujogo» znaniia. Pochemu ediat rukami? Slova bişparmak v leksikone u kazahov v kachestve nazvaniia pişi net i ne bylo. Ne bylo daje i u drugih tiurkov kak başkiry, tatary, kyrgyzi, nogai i karakalpaki, u kotoryh segodnia dannaia eda iavliaetsia brendovym i populiarnym. Ne u kogo iz tiurkov nevozmojno vstretit takoe slova kasaemo k nazvaniiu etoi miasnoi pişi. No slova «beş» pochti u vseh imeetsia,  a vot barmak pochti u vseh oznachaet  palsy v ruke, tolko u kazahov bolşoi pales nazyvaetsia bas barmaq, ostalnye je palsy nazyvaetsia sausaq. To est primeniaetsia slovosochetanie bes sausaq, nejeli bes barmaq. Daje esli suşestvuet slovosochetanie «beş barmak», povtoriaiu, ono nikogda ne oboznachalo nazvanie pişi. Takoe primitivnoe nazvanie, osnovannoe na chastiah chelovecheskogo tela, tiurki ne mogli by dopustit. Tem bolee tiurki ediat rukami ne tolko miaso, no i liubuiu gustuiu pişu, takuiu kak plov, manty i t.d. U tiurkov byli lojki, v tom chisle serebrianye, a ne tolko dereviannye. Eto znachit, chto oni eli rukami ne iz-za otsutstviia stolovyh priborov, a, skoree vsego, iz-za poveria, chto pişu nelzia upotrebliat cherez posrednika, takogo kak lojka. My pomnim, chto ranşe kazahi ne rezali hleb, a lomali ego rukami, chtoby ne otpugnut yrys — blagodatnuiu energiiu, zakliuchionnuiu v pişe. Eta tradisiia byla harakterna dlia vseh aziatskih narodov, a ne tolko dlia nomadov, naseliavşih ogromnye territorii ot Sibiri do İndiiskogo okeana. İstoricheskie konteksty Delo v tom, chto v prirode i v istorii tiurkskaia pişa pod nazvaniem «beşbarmak» poiavliaetsia v zapiskah sarskih chinovnikov i istoricheskih istochnikah XVIII veka, kogda Rossiia nachala pronikat v Step so svoei kolonizatorskoi politikoi. İ togda naprimer u İvana Lepehina, poliaka po proishojdeniiu, poiavliaetsia  sleduiuşie zapisi v 1770 godu: «Biş Barmak, samaia luchşaia Başkirskaia pişa, proishodit ot slova „Biş“ — piat, i „Barmak“ — pales, i sostoit v mѣlkoizrublennyh kuskah loşadinago, koroviago ili ovechiago miasa, i Salmy. Salma dѣlaetsia iz krutago tѣsta pşenichnoi, iachmennoi ili polbennoi muki, kotoroe, razdѣliaia na kuski velichinoiu s mѣdnoi piatikopѣeşnik, variat v odnom kotlѣ s miasom tak, kak u nas kliuski». [Lepehin İ. İ. Prodoljenie dnevnyh zapisok puteşestviia akademika i medisiny doktora İvana po raznym provinsiiam Rossiiskogo gosudarstva v 1770 godu. — Spb., Ch.2., 1802, S.106-107.] To est, evropeisy, vpervye uvidev eto bliudo, vospriniali ego kak nechto pohojee na svoiu pişu, naprimer, klioski. Kstati, podobnaia eda vstrechaetsia ne tolko u slavian, no i u mnogih drugih evropeiskih narodov. Odnako tiurkskoe miasnoe bliudo — eto soverşenno drugaia eda, kotoraia gotovitsia inache, i ego forma sovsem drugaia. Ono nikak ne napominaet lapşu, kak eto opisano u Lepiohina. Nu ia ne znaiu segodnia est u başkirov takaia pişa ili net, v liubom sluchae eto ne bişparmak. Esli est, interesno bylo by uznat, kak eto nazyvaetsia. Iа vpolne dopuskaiu, chto nazvanie «beşbarmak» poiavilos v Rossii eşio ranşe, s togo vremeni, kogda kazahskaia step nachinaia s sorokovyh godov XVIII veka stala prinimat v gosti sarskih chinovnikov i voennyh. Takje dopuskaiu, chto togdaşnie tolmachi mogli samovolno perevesti i peredat russkim chinovnikam slova «beşbarmak». Tak i nachalos rasprostranenie etogo termina. Eto slovo vstrechaetsia vo mnogih slovariah i zapisiah togo vremeni, naprimer, u takih lingvistov, kak Vladimir Dal, Maks Fasmer i drugih. Oni, veroiatno, zaimstvovali ego drug u druga, sorevnuias v opisanii novşestv, pocherpnutyh iz Velikoi stepi. V 1832 godu vot chto publikoval senator Rossiiskoi imperii, istorik, etnograf Aleksei İraklievich Liovşin/Levşin: «İzvestneişee kirgizskoe (kazahskoe) kuşane, nazyvaemoe bişbarmak, prigotovliaetsia iz miasa, melko iskroşennogo i smeşannogo s kusochkami sala. Biş – znachit piat, a barmak – pales. Nazvanie, ochen horoşo vyrajaiuşee predmet, ibo bişbarmak ne ediat inache, kak piatiu palsami». [A. İ. Liovşin. Opisanie Kirgiz-Kazachih, ili Kirgiz-Kaisaskskih ord i stepei. Tom 3: Etnograficheskie issledovaniia. S.-Peterburg. 1832. Str. 39 ] İz etogo mojno sdelat sleduiuşii vyvod: togda na stol, vidimo, byla podana eda s uchiotom vospriiatiia gostei iz Rossii, a nazvanie bylo vybrano dlia togo, chtoby udivit sarskih velmoj. Nastoiaşee kazahskoe miasnoe bliudo gotovitsia inache: snachala miaso s jirom varitsia selymi kuskami v vode, a tolko pered podachei proishodit ego narezka. Miaso izmelchaetsia ne do prigotovleniia, kak opisyvaet Levşin, a posle. Rossiiskii etnograf libo opisyvaet sovsem drugoe bliudo, libo zaimstvoval informasiiu iz chujih zapisei o prigotovlenii. Primechatelno, chto ego opisanie ochen pohoje na to, chto privodil Lepiohin. Pochemu «Bişparmak» — ne tiurkskoe nazvanie? Sami tiurki iznachalno izbegali nazvaniia «beşbarmak». Oni nazyvali eto bliudo po-raznomu: nogaisy — turama, karakalpaki — torama, başkiry — salma. V sovremennosti v kachestve alternativy iskusstvennomu nazvaniiu «beşbarmak» inogda ispolzuiutsia lokalnye varianty, takie kak ınkäl, kotoroe, veroiatno, proishodit iz persidskogo ili gruzinskogo slova hinkali. Iýjnye regiony takje predlagali svoi nazvaniia, naprimer, et-auqat, qamyr-auqat i drugie. Odnako ni odno iz etih naimenovanii ne prijilos. Kazahi istoricheski nazyvali eto glavnoe bliudo slovom «as» ili «aş». Pochemu? U kazahov do sih por suşestvuet tradisiia «as beru», kotoruiu oşibochno perevodiat kak pominalnyi obriad. Na samom dele eto byl selyi festival, provodimyi v chest pokoinogo, vidnogo cheloveka v stepi, kak pravilo, minimum cherez tri goda posle ego konchiny. «As beru» bukvalno oznachaet «peredat pişu nebu» ili «nebesnym duham». Glavnaia sut etogo meropriiatiia zakliuchalas v podache miasa, prigotovlennogo v ramkah jertvoprinoşeniia. V te vremena kochevniki eli chistoe miaso, bez dobavleniia ovoşei, testa ili drugih ingredientov, takih kak jaima, chto harakterno dlia sovremennosti. Pri izuchenii istorii dannogo bliuda obnarujeno okolo 30 slov — selyi lingvisticheskii arsenal, proishodiaşii ot slova «as». Vot nekotorye iz nih:.. As:
  1. Şirokii etnograficheskii pominalnyi obriad, provodimyi v chest uvajaemogo usopşego;
  2. Osnovnoe i vajnoe bliudo na stole, pişa, eda;
Asa:
  1. Ochen;
  2. zaglatyvai pişu, nabivaia rod.
Asau: Est, zaglatyvat pişu bolşimi kuskami, nabivaia rot. Asaba: Chelovek, rukovodiaşii prosessom podachi edy vo vremia obriada «as beru», a ne tamada, kak v sovremennyh svadbah. Asadal: Nebolşoi şkaf ili sunduk dlia hraneniia pişi i posudy. Asam et: Miaso, pomeşaiuşeesia v ladoni. Asatu: Kazahskaia tradisiia ugoşat uvajaemogo cheloveka, podavaia emu miaso v ladon. Astabaq: Spesialnoe dereviannoe bliudo dlia podachi miasa. Astau: Ovalnaia dereviannaia iomkost dlia podachi pişi. Asym et: Kolichestvo miasa, rasschitannoe na 3–4 chelovek. As beru: Meropriiatie, provodimoe cherez neskolko let posle smerti uvajaemogo cheloveka. As qaiyru: blagoslavlenie, proiznosimaia posle edy. Kakova istoriia etogo bliuda? Kstati, tradisiia «as beru» u drevnih skifov i sakov byla osobym sakralnym meropriiatiem, kotoroe do sih por sohraniaetsia u kazahov. Saki daje horonili cheloveka s osoboi porsiei as: v pogrebenii nahodili sosudy s selymi organami skota, prinesionnogo v jertvu. İzvestnyi kazahskii arheolog Zinulla Samaşev pişet: «U rannih kochevnikov Altaia chasto nahodiat dereviannye bliuda s kuskami miasa. Zametim, chto na etom mogilnike Karakaba v 2012 g. nami raskopan kurgan (otnosiaşiisia k zaverşaiuşei stadii v epohu rannih kochevnikov), v kotorom vozle golovy umerşego nahodilsia keramicheskii kotel s baraninoi, otdelno lejali golova i rebra etogo jivotnogo. İzvestno, chto obychai raspredeleniia kuskov miasa sohranilsia v tradisionnoi kulture kazahov s drevneişih vremen (ob etom pisal eşe İlminskii, 1861). A izvestnyi rossiisko-sovetskii arheolog Sergei İvanovich Rudenko vydelil osoboe vnimanie na tradisiiu as beru, i zakliuchil, chto Pazyrykskii kurgan bez tradisii as beru ne mog by poiavitsia v istorii. Rudenko S. İ. Ocherk byta severo-vostochnyh kazahov // Kazaki. Sbornik statei arheologicheskih otriadov kazahskih stepei. –Vyp. 15. –L.: AN SSSR, 1930. –S.54–58.; Rudenko S. İ. Kultura naseleniia Gornogo Altaia v skifskoe vremia. M–L: İzd. AN SSSR, 1953. –S.341. Kazahskii izvestnyi uchenyi Nursan Alimbai ne zria pisal, chto: Kazahskii as, ponimaemyi kak velikii ritual, est simvolicheskaia harakteristika sostoianiia obşestva i vmeste s tem naibolee mobilnaia forma sosiokulturnogo samovosproizvodstva etnosa. V chiom zakliuchaetsia sakralnost ASa? Delo v tom, chto u nomadov suşestvuet dva vida jertvoprinoşenii v chest umerşih: pervoe — hlebnoe, nazyvaemoe jetı nan ili jetı şelpek, kotoroe razdaiotsia ejenedelno, i vtoroe — jertvoprinoşenie skotom, kotoroe soverşaetsia v opredelionnye periody pri soprovojdenii pokoinogo v inoi mir. Odnako v rezultate kontaktov kochevnikov s osedloi kulturoi proizoşlo interesnoe sliianie: v chisto miasnoe bliudo as dobavili hlebnuiu jertvu v vide jaimy. Teper etot bulonnyi hleb varili vmeste s miasom. Eto novoe tradisionnoe bliudo poiavilos primerno v XVIII veke. Poetomu tiurki sami ne uspeli doljnym obrazom identifisirovat ego. V XX veke kazahi ustno nazyvali glavnoe bliudo prosto «et» — miaso, chto fakticheski iavlialos kalkoi ot slova «as». Odnako takoe nazvanie ne sovsem podhodit dlia stol populiarnogo i nasyşennogo bliuda, osobenno s uchetom sovremennyh izmenenii: segodnia eto kuşane gotoviat ne tolko iz miasa, no i iz ryby, ptisy, daje iz ovoşei. Paradoksy «bişparmaka» Privedu paradoksalnuiu veş. Nekotorye kazahskie vidnye pisateli, takie kak İlias Jansugirov, Sabyr Şaripov i Sabit Mukanov, v svoih proizvedeniiah cherez ust geroev pytalis vnedrit slovo «bes barmaq», schitaia ego kalkoi ot «beşbarmak». No segodnia eto zvuchit daje absurdno. Naprimer, izvestnyi poet i pisatel İlias Jansugurov v svoem rasskaze pişet: Sosializm küşeigen saiyn auqatty tūrmys aiaq basyp, bızde et köbeigen bolsa, özım ölgenşe bes barmaqty jemei otyra almaspyn, - dedı Jaiynauyz. Esli perevesti eto na russkii iazyk poluchaetsia sleduiuşie predlojenie: Po mere ukrepleniia sosializma, i esli u nas budet bolşe miasa, ia ne smogu sidet, ne sedaia piat palsev, poka ne umru, - skazal Jainauyz. V perevode geroi rasskaza hochet sest svoih piat palsev. İ kak vam eto? Predlojenie ot pisatelia Sabyra Şaripova zvuchit tak: Bekbolat qonaqtarymdy qazaqşa kütem dep besbarmaq ıstetıp jatyr... Esli bukvalno perevesti na russkii iazyk: Bekbolat chtoby priniat gostei po kazahskomu obychaiu, gotovit piat palsev. A predlojenie klassika Sabita Mukanova vot tak poluchilos: Men sızderge ädemı bır bes barmaq jasap bereiın  - Pozvolte mne sdelat vam piat palsev.  İ kak vam eto zvuchit? Zato naşi lingvisty uje vveli slovo «bes barmaq» v kachestve literaturnoi leksiki v kazahskii literaturnyi tolkovyi slovar. Qazaq ädebi tılınıŋ sözdıgı. On bes tomdyq. 3-tom. / Qūrast.: B. Süierqūlova, T.Janūzaq, O.Jūbaeva jäne t.b. – Almaty, 2011. - 744 b. Qazaq sözdıgı. Almaty,»Däuır» baspasy, 2013. – 1488 bet. Alternativa «bişparmaku» Kak skazal kogda-to glavnyi ideolog faşizma Gebbels: «Esli tysiachu raz povtorit loj, ona stanovitsia istinoi». K sojaleniiu, u nas proishodit to je samoe s «beşbarmakom». Nekotorye naşi rodstvennye narody utverjdaiut, chto slovo «beşbarmak» — eto naşe slovo, mol, «beş» — eto «piat», a «barmak» — eto «pales». Pojaluista, bratia, vozmite eto slovo i nazyvaite svoiu pişu tak. No etim slovom ni odin tiurk ne nazyval by svoiu glavnuiu sakralnuiu edu. Eto soverşenno nelogichno! Eto ne naşe vospriiatie, i eto slovo ne otrajaet ne tolko harakter pitaniia kochevnikov, no i ne sovpadaet s mirovospriiatiem nomadov. Podytojivaia, uvajaemye druzia, hochetsia peredat vam predlojenie gruppy lingvistov i filologov otnositelno reşeniia etogo voprosa: nujno vvesti neologizm, to est novoe nazvanie, osnovannoe na starom slove «as». Eto slovo — «asamyq». «Asamyq» — na samom dele kazahskoe slovo, obrazovannoe kak «bylamyq», chto oznachaet kaşu dlia detei i pojilyh. No v slove «asamyq» zalojeno srazu chetyre poniatiia, kotorye napriamuiu kasaiutsia soderjaniia i istorii etoi glavnoi sakralnoi edy naşego naroda. 1. As — koren, oboznachaiuşii sviaşennuiu pişu. 2. Asa — prizyv k priniatiiu pişi, podrazumevaiuşii nabivanie rta edoi. 3. Asam — eto obem pişi, kotoryi pomeşaetsia v odnoi ladoni. 4. Myq — eto sila, otrajaiuşaia znachenie pişi. Takim obrazom, slova «asamyq» polnostiu harakterizuet naşei glavnoi edy; «asamyq» mojet oboznachat sovremennyi variant bliuda s ingredientami, a «as» ostanetsia sakralnym tradisionnym variantom. Prizyv k restoratoram V konse obraşaius k restoratoram! Podderjite, pojaluista inisiativu ekspertov po naşei kulture i istorii, etnografii i otkazatsia ot neprigliadnogo nazvanie bişparmak. Hotia by v pervoe vremia kak alternativnoe nazvanie napişite, pojaluista, v meniu riadom, naibolee podhodiaşego naimenovanie asamyq/asamh/asamyq.

Serik Ergali, kulturolo

Pıkırler