Dlia kazahoiazychnyh liudei slovo "bişparmak" vosprinimaetsia oskorbitelno. V kazahskom narode, v istorii i v folklore takogo slova i nazvaniia pişi nikogda ne suşestvovalo. V sovetskoe vremia eto bliudo ofisialno nazyvalos "miaso po-kazahski". Samo slovo "bişparmak" v kazahskoi srede schitalos gruboi antileksikoi.
Posle obreteniia nezavisimosti izvestnyi aitysker i poet Qonysbai Äbıl, vozglavliaia Upravlenie po razvitiiu iazykov goroda Astana, podal v sud na restoran, kotoryi vkliuchil SLOVA "bişparmak" v svoio meniu. Togda eto vyzvalo jiostkuiu reaksiiu so storony kazahskoi intellektualnoi elity: v tom chisle reagiroval na eto pisatel, etnograf Aqseleu Seidimbek, izvestnyi prozaik Marhabat Baiǧūt i drugie.
Etot spor aktivno osveşalsia v kazahskoi presse v nachale 2000-h godov. Odnako s rostom chisla prazdnikov i zastolii, nachinaia s 2005 goda, slova "beşparmak" snova voşiol v obihod sredi russkoiazychnyh kazahstansev. Eto do sih por vyzyvaet emosionalnuiu reaksiiu i osujdenie priderjivaiuşih liudei kazahskoi sennosti, kotorye schitaiut eto slovo porojdeniem neokolonizasii.
Nu da takuiu reaksiiu mojno osudit i vysmeivatsia kak sindromom postkolonializma. Tem vremenem segodnia kolonialnost rassmatrivaetsia kak sostoianie otchujdeniia, v kotorom nad «mestnym» dominiruet kanon «chujogo» znaniia.
Pochemu ediat rukami?
Slova bişparmak v leksikone u kazahov v kachestve nazvaniia pişi net i ne bylo. Ne bylo daje i u drugih tiurkov kak başkiry, tatary, kyrgyzi, nogai i karakalpaki, u kotoryh segodnia dannaia eda iavliaetsia brendovym i populiarnym.
Ne u kogo iz tiurkov nevozmojno vstretit takoe slova kasaemo k nazvaniiu etoi miasnoi pişi. No slova «beş» pochti u vseh imeetsia, a vot barmak pochti u vseh oznachaet palsy v ruke, tolko u kazahov bolşoi pales nazyvaetsia bas barmaq, ostalnye je palsy nazyvaetsia sausaq. To est primeniaetsia slovosochetanie bes sausaq, nejeli bes barmaq. Daje esli suşestvuet slovosochetanie «beş barmak», povtoriaiu, ono nikogda ne oboznachalo nazvanie pişi. Takoe primitivnoe nazvanie, osnovannoe na chastiah chelovecheskogo tela, tiurki ne mogli by dopustit.
Tem bolee tiurki ediat rukami ne tolko miaso, no i liubuiu gustuiu pişu, takuiu kak plov, manty i t.d. U tiurkov byli lojki, v tom chisle serebrianye, a ne tolko dereviannye. Eto znachit, chto oni eli rukami ne iz-za otsutstviia stolovyh priborov, a, skoree vsego, iz-za poveria, chto pişu nelzia upotrebliat cherez posrednika, takogo kak lojka.
My pomnim, chto ranşe kazahi ne rezali hleb, a lomali ego rukami, chtoby ne otpugnut yrys — blagodatnuiu energiiu, zakliuchionnuiu v pişe. Eta tradisiia byla harakterna dlia vseh aziatskih narodov, a ne tolko dlia nomadov, naseliavşih ogromnye territorii ot Sibiri do İndiiskogo okeana.
İstoricheskie konteksty
Delo v tom, chto v prirode i v istorii tiurkskaia pişa pod nazvaniem «beşbarmak» poiavliaetsia v zapiskah sarskih chinovnikov i istoricheskih istochnikah XVIII veka, kogda Rossiia nachala pronikat v Step so svoei kolonizatorskoi politikoi.
İ togda naprimer u İvana Lepehina, poliaka po proishojdeniiu, poiavliaetsia sleduiuşie zapisi v 1770 godu:
«Biş Barmak, samaia luchşaia Başkirskaia pişa, proishodit ot slova „Biş“ — piat, i „Barmak“ — pales, i sostoit v mѣlkoizrublennyh kuskah loşadinago, koroviago ili ovechiago miasa, i Salmy. Salma dѣlaetsia iz krutago tѣsta pşenichnoi, iachmennoi ili polbennoi muki, kotoroe, razdѣliaia na kuski velichinoiu s mѣdnoi piatikopѣeşnik, variat v odnom kotlѣ s miasom tak, kak u nas kliuski».
[Lepehin İ. İ. Prodoljenie dnevnyh zapisok puteşestviia akademika i medisiny doktora İvana po raznym provinsiiam Rossiiskogo gosudarstva v 1770 godu. — Spb., Ch.2., 1802, S.106-107.]
To est, evropeisy, vpervye uvidev eto bliudo, vospriniali ego kak nechto pohojee na svoiu pişu, naprimer, klioski. Kstati, podobnaia eda vstrechaetsia ne tolko u slavian, no i u mnogih drugih evropeiskih narodov. Odnako tiurkskoe miasnoe bliudo — eto soverşenno drugaia eda, kotoraia gotovitsia inache, i ego forma sovsem drugaia. Ono nikak ne napominaet lapşu, kak eto opisano u Lepiohina. Nu ia ne znaiu segodnia est u başkirov takaia pişa ili net, v liubom sluchae eto ne bişparmak. Esli est, interesno bylo by uznat, kak eto nazyvaetsia.
Iа vpolne dopuskaiu, chto nazvanie «beşbarmak» poiavilos v Rossii eşio ranşe, s togo vremeni, kogda kazahskaia step nachinaia s sorokovyh godov XVIII veka stala prinimat v gosti sarskih chinovnikov i voennyh. Takje dopuskaiu, chto togdaşnie tolmachi mogli samovolno perevesti i peredat russkim chinovnikam slova «beşbarmak». Tak i nachalos rasprostranenie etogo termina. Eto slovo vstrechaetsia vo mnogih slovariah i zapisiah togo vremeni, naprimer, u takih lingvistov, kak Vladimir Dal, Maks Fasmer i drugih. Oni, veroiatno, zaimstvovali ego drug u druga, sorevnuias v opisanii novşestv, pocherpnutyh iz Velikoi stepi.
V 1832 godu vot chto publikoval senator Rossiiskoi imperii, istorik, etnograf Aleksei İraklievich Liovşin/Levşin:
«İzvestneişee kirgizskoe (kazahskoe) kuşane, nazyvaemoe bişbarmak, prigotovliaetsia iz miasa, melko iskroşennogo i smeşannogo s kusochkami sala. Biş – znachit piat, a barmak – pales. Nazvanie, ochen horoşo vyrajaiuşee predmet, ibo bişbarmak ne ediat inache, kak piatiu palsami».
[A. İ. Liovşin. Opisanie Kirgiz-Kazachih, ili Kirgiz-Kaisaskskih ord i stepei. Tom 3: Etnograficheskie issledovaniia. S.-Peterburg. 1832. Str. 39 ]
İz etogo mojno sdelat sleduiuşii vyvod: togda na stol, vidimo, byla podana eda s uchiotom vospriiatiia gostei iz Rossii, a nazvanie bylo vybrano dlia togo, chtoby udivit sarskih velmoj.
Nastoiaşee kazahskoe miasnoe bliudo gotovitsia inache: snachala miaso s jirom varitsia selymi kuskami v vode, a tolko pered podachei proishodit ego narezka. Miaso izmelchaetsia ne do prigotovleniia, kak opisyvaet Levşin, a posle.
Rossiiskii etnograf libo opisyvaet sovsem drugoe bliudo, libo zaimstvoval informasiiu iz chujih zapisei o prigotovlenii. Primechatelno, chto ego opisanie ochen pohoje na to, chto privodil Lepiohin.
Pochemu «Bişparmak» — ne tiurkskoe nazvanie?
Sami tiurki iznachalno izbegali nazvaniia «beşbarmak». Oni nazyvali eto bliudo po-raznomu: nogaisy — turama, karakalpaki — torama, başkiry — salma. V sovremennosti v kachestve alternativy iskusstvennomu nazvaniiu «beşbarmak» inogda ispolzuiutsia lokalnye varianty, takie kak ınkäl, kotoroe, veroiatno, proishodit iz persidskogo ili gruzinskogo slova hinkali. Iýjnye regiony takje predlagali svoi nazvaniia, naprimer, et-auqat, qamyr-auqat i drugie. Odnako ni odno iz etih naimenovanii ne prijilos.
Kazahi istoricheski nazyvali eto glavnoe bliudo slovom «as» ili «aş». Pochemu? U kazahov do sih por suşestvuet tradisiia «as beru», kotoruiu oşibochno perevodiat kak pominalnyi obriad. Na samom dele eto byl selyi festival, provodimyi v chest pokoinogo, vidnogo cheloveka v stepi, kak pravilo, minimum cherez tri goda posle ego konchiny.
«As beru» bukvalno oznachaet «peredat pişu nebu» ili «nebesnym duham». Glavnaia sut etogo meropriiatiia zakliuchalas v podache miasa, prigotovlennogo v ramkah jertvoprinoşeniia. V te vremena kochevniki eli chistoe miaso, bez dobavleniia ovoşei, testa ili drugih ingredientov, takih kak jaima, chto harakterno dlia sovremennosti.
Pri izuchenii istorii dannogo bliuda obnarujeno okolo 30 slov — selyi lingvisticheskii arsenal, proishodiaşii ot slova «as». Vot nekotorye iz nih:..
As:
- Şirokii etnograficheskii pominalnyi obriad, provodimyi v chest uvajaemogo usopşego;
- Osnovnoe i vajnoe bliudo na stole, pişa, eda;
- Ochen;
- zaglatyvai pişu, nabivaia rod.
Serik Ergali, kulturolo
Ūqsas jaŋalyqtar