Slovo «kurkul» v slovariah oboznachaet cheloveka, prijimistogo, jadnogo , stiajatelia , skriagu , rvacha, i eto slovo v osnovnom rasprostranenno v Ukraine. Proishojdenie slova ne ustanovleno. Est neskolko versii, kotorye brodiat na prostorah interneta , no ni odna iz nih ne daet otveta.
Pervyi variant: proishodit ot ukrainskogo «kurkul» — korşun.
Tak imenovali sebia potomki drevnerusskih kazakov vidimo olisetvoriaia sebia s korşunami , kotorym svoistvenno sepko derjat dobychu i ne delitsia ni kem.
Versiia nesostoiatelna po prichine togo chto ne daet obiasneniia proishojdeniia slova, da i esli kazaki sami sebia tak nazyvali, to znachit slovo kurkul bylo uje v obihode.
Tiurkizm. Ot slova «karakul» — meh iagnionka. V rezultate reduksii iz «karakulia» poluchilsia «kurkul».
Trudno obiasnimaia versiia , kotoraia krome nemnogo vneşnego shodstva , bolşe nichem ne vzaimosviazana.
Ot latinskogo curculio — hlebnyi juchok, dolgonosik.
Jivotnomu miru ne svoistvenny kachestva prisuşie kurkuliam, poetomu i etu versiiu tak je ne stoit rassmatrivat.
Est absurdnaia etimologiia — «meşok s kurami», kotoruiu mojno ostavit bez kommentariev.
İz vseh vyşeperechislennye versii net varianta kotoruiu mojno bylo by rassmotret kak rabochuiu i popytatsia issledovat poglubje.
V sviazi s chem predlagaiu k rassmotreniiu variant, vziatyi iz kazahskogo razgovornogo leksikona .
V Kazahskom obşestve , sisteme obşeniia kak v proşlom tak i segodnia sostoit v osnovnom iz pohodov v gosti ili priglaşeniia v gosti, kotoraia zanimaet znachitelnuiu chast vremeni i osoboe mesto v jizni.
Po chasti meropriiatii, prazdnikov , sobytii na kotorye neobhodimo priglaşat gostei, mogu s polnoi uverennostiu zaverit chto ravnyh kazaham net v mire, razve chto mogut pretendovat blizkorodstvennye narody takie kak Karakalpaki, Kyrgyzy i Nogai.
Kogo-to nujno priglasit , k komu-to shodit , sezdit , provedat , poprivetstvovat. Pohody v gosti vsegda soprovojdaiutsia podarkami.
Est sobytiia, neznachitelnye po znachimosti uchastie v kotoryh mojet ogranichitsia tolko jenşinami, to togda mojno oboitis simvolicheskimi podarkami, konfety , platochki i t.p. No esli sobytie bolee znachimoe po maştabu , takie kak iubileinaia data ,rojdenie naslednika , svadba , pominki, to v takih sluchaiah, v proşlye vremena, uvajaiuşii sebia glava semeistva obiazan byl prihvatit s soboi minimum odnogo baraşka, a to i seluiu loşad. Kajdyi moment individualen, osobogo preiskuranta net. Vse zavisit ot stepeni uvajeniia cheloveka, stepeni rodstva, znachimosti cheloveka. Kajdyi po svoemu vyrajaet svoe pochtenie , v zavisimosti ot svoih vozmojnostei, kto to darit selogo konia, a kto to poschtitaet, chto dostatochno budet vyrazit svoe pochtenie na slovah i svoim prisutstviem.
Tak vot v kazahskom leksikone est vyrajenie poiti v gosti s pustymi rukami ili pridti v gosti s pustymi rukami.
Pomniu kak sokruşalas moia babuşka:-Kak ia poidu s pustymi rukami,- kogda eio vdrug priglaşali v gosti, a doma ne okazyvalos gostinsev, chto by vziat s soboi. Navernoe mnogie pomniat kak v sovetskii period naşi mamy priatali ( ot nas , svoih detei) vsiakie vkusniaşki na sluchai vnezapnyh gostei.
Tak vot, poiti v gosti bez podarka ne imeia v rukah nichego vyrajaetsia kak: «qūr qol baru». Pri doslovnom perevode poluchaetsia «poiti imeia tolko ruki». Qūr -tolko , qol-ruka , baru –poiti.
Sootvetsvenno esli gost prişel s pustymi rukami eto budet «kūr qol keldı»,
(keldı – prişel).
Slovo ruka — v kazahskom iazyke zvuchit kak «qol», a v tatarskom, başkirskom i vo mnogih drugih tiurkskih iazykah zvuchit kak » qul».
Prinimaiuşie gostei, osobenno hoziaiki prişedşego bez podarka , potom estestvenno obsudiat i osudiat v svoem krugu v tom, chto priglaşennyi » qūrkol qeldı,(kaz), qūrkül qeldı(tat), prişel s tolko s rukami, s pustymi rukami.
Takogo cheloveka posle sistematicheskogo qūrkül qeldı , posle oharakterizuiut kak cheloveka jadnogo , skriagu , kotoryi liubit hodit v gosti no ne liubit chto to prinosit , darit, delitsia.
Slovo upotreblialos bezuslovno v dvuhiazychnoi srede , gde şiroko ispolzovalsia tiurkskii iazyk, a potom postepenno ustupil slavianskomu , russkomu iazykam.
Genezis vidimo byl takoi: slavianinu ponimaiuşii tiurkskii iazyk ili tiurkoiazychnomu cheloveku kotoryi ispolzuet slavianskii iazyk, udobnee odnim slovom «kurkul prişel» obrisovat cheloveka prişedşego bez podarka , s pustymi rukami, vyrajaia etim svoe skrytoe nedovolstvo , chem ispolzovat na russkom seluiu konstruksiiu «prişel s pustymi rukami» . Da i govorit chto chelovek prişel s pustymi rukami, daje mej soboi , eto uje iavnoe osujdenie , kakoi by ne byl chelovek , vse taki gost , a skazat «kurkul prişel» , bolee neitralno. Poluchaetsia osenil gostia , ne pokazyvaia svoi negativ .
Slovo prişlost k stati. So vremenem zabylos ego pervonachalnoe znachenie i slovo stalo primeniatsia k cheloveku ne tolko prişedşemu v gosti s pustymi rukami, no i k liubomu u kotorogo skrytno ili iavno proiavliaiutsia priznaki skuposti, jadnosti.
Pochemu slovo rasprostranenno v Ukraine , veroiatnee vsego ono tam i poiavilos . Iýg Ukrainy byl izdrevle mestom projivaniia mnogih tiurkskih narodov, takih kak Hazary, Pechenegi, Polovsy , Kovui, Berendei, Chernye Klobuki, eti narody assimiliruias so vremenem perenimali slavianskii iazyk i perenosili tuda mnogo svoih slov , vyrajenii, poslovis, kotorye vlivalis i obkatyvalts i stali uje svoimi v slavianskoi srede, a potom i v russkom iazyke.
V tiurkskih iazykah slovo kurkul ne ispolzuetsia dlia oboznacheniia jadnogo cheloveka, eto uje slaviano- russkoe slovo.
Ahmetkaleev Bulat Sergeevich
Altyn-Orda.kz
Ūqsas jaŋalyqtar
Qazaqstandyqtar bar. AQŞ-tan deportasiialanǧan alǧaşqy migranttar Kosta-Rikaǧa uaqytşa ornalastyryldy